Translation of "va come deve" in English

Translations:

goes well

How to use "va come deve" in sentences:

Se qui non va come deve, non so come faremo.
If we don't make it here, I don't know what we'll do.
Mia madre diceva che l'universo è sempre in orario, ogni cosa va come deve andare.
My mother used to say everything happens the way it's supposed to.
Se tutto va come deve andare, sarà finita in meno di 10 ore.
If everything goes well, it'll be over in less than 10 hours.
Potrai eliminarle se tutto va come deve.
You can rub it out if things go well.
E se tutto va come deve andare, non mi rivedrai mai piu'.
And if everything works out, you will never see me again.
se tutto va come deve, da lunedì.
It's a bad day to do shit like this on me.
Se tutto va come deve andare, Jax non sara' d'accordo con noi.
Things go like they have, Jax is gonna go a different way.
E se tutto va come deve stanotte, domani potrò spiegarti tutto.
A-a-and if all goes well tonight I can explain everything to you tomorrow.
Adoro quando un piano va come deve.
I love it when a plan comes together.
Se tutto va come deve, domattina... potrai tornare a farmi compagnia.
If this goes well, in the morning, you can come back, keep me company.
Eh, se tutto va come deve andare.
Eh, if it all works out.
Se giri l'interruttore... E non va come deve... Siamo tutti morti.
You flip the switch, it goes wrong...
Ehi, se tutto va come deve andare, magari un giorno ti vedro' in ospedale.
Hey, if everything goes well, maybe one day I'll see you in the hospital.
Io credo... tutto va come deve andare.
I think we always end up where we're supposed to.
Mamma diceva sempre: "Ogni cosa va come deve andare".
My mom used to say everything works out the way it's supposed to.
E ogni cosa... va come deve andare.
And everything works out the way it's supposed to.
Da allora, sono in missione segreta per vincere indietro quella somma, e se tutto va come deve andare, questo weekend torno pari.
Since then, I've been on a secret mission To win that money back, And if things go well this weekend, I am even.
E se tutto va come deve andare, ne riparleremo... Per il prossimo album.
And if everything goes like it's supposed to, then we revisit this on your follow-up album.
Se questa storia non va come deve, ok? Immagino che non dovro' piu' stare qui.
This whole damn thing goes sideways, right, guess I won't have to be here anymore.
Beh, so che ha un buon avvocato, e se tutto va come deve andare con la nuova assistente del procuratore non so perche' questo caso non possa passare al tribunale dei veterani.
Well, I do know he has a good lawyer, and if everything goes well with the new A.D.A., I don't know any reason why his case shouldn't be moved to veterans' court.
Sto dicendo che va come deve andare.
I'm saying it is what is.
Ma se tutto va come deve, diventerete i primi esseri umani a viaggiare nello spazio profondo e vedere Marte da molto vicino.
But if the effort goes ahead and succeeds as planned, you will become the first humans in history to journey into deep space and see Mars up close.
Purche' mi sia concesso di far causa se il matrimonio non va come deve.
As long as I can still sue if something goes wrong with the wedding.
Perche' niente va come deve andare?
Why can't anything go the way it's supposed to?
Se ogni minima cosa va come deve andare, diverra' una persona, una persona-persona, non solo un neonato...
If all thousand things go right, it becomes a person, a whole person, not just a baby-
Peró chiaramente, se lo sperma manca, se gli orgasmi sono miseri, se tutto questo non funziona… niente poi va come deve.
Of course, if there's no semen, ejaculations don't work, and if ejaculations don't work, nothing is working like it should.
Manuale completo del dispositivo Avaya 500 - 1440 VA, come deve essere?
A complete manual for the device Avaya 500 - 1440 VA, how should it look like?
2.0765929222107s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?